专业歌曲搜索

新闻 - 古田小伙.mp3

新闻 - 古田小伙.mp3
新闻 - 古田小伙
[00:00.00] Tradutora de P...
[00:00.00] Tradutora de Português Brasileiro: Kitty Liu
[00:00.93] 巴西葡萄牙语翻译:Kitty Liu
[00:01.87] Letra: Gutian Guy
[00:02.80] 作词:古田小伙
[00:03.74] Música: Gutian Guy
[00:04.68] 作曲:古田小伙
[00:05.61] Bateria: Chen Kang
[00:06.55] 架子鼓:陈康
[00:07.48] Trompete: Mao Guojun
[00:08.42] 小号:毛国军
[00:09.36] Guitarra: Gutian Guy
[00:10.29] 吉他:古田小伙
[00:11.23] Baixo: Gutian Guy
[00:12.16] 贝斯:古田小伙
[00:13.10] Teclado e Sintetizador: Gutian Guy
[00:14.04] 键盘与合成器:古田小伙
[00:14.97] Vocal: Gutian Guy
[00:15.91] 人声:古田小伙
[00:16.84] Produtor: Gutian Guy
[00:17.78] 制作人:古田小伙
[00:18.72] Gravação: Yang Zhou, He Xucong, Liu Meini (tartaruga Liu), Liu Ying
[00:19.65] 录音:杨洲、何旭聪、刘美妮(土鳖刘)、刘英
[00:20.59] Mixagem: Liu Ying
[00:21.52] 混音:刘英
[00:22.46] Masterização de áudio: Liu Ying
[00:23.40] 母带:刘英
[00:24.33] Estúdio de gravação: UDS Studio (Changsha), Liu Ying Music Studio (Shenzhen)
[00:25.27] 录音室:UDS Studio(长沙)、刘英音乐工作室(深圳)
[00:26.23]-
[00:49.14]Quem sabe
[00:49.14]谁能知道
[00:51.53]O que as pessoas realmente pensam para
[00:51.53]人们究竟是为何而思考
[00:57.19]Quem sabe
[00:57.19]谁能知道
[00:59.45]O que as pessoas realmente correm para
[00:59.45]人们究竟是为何而奔跑
[01:04.97]E quem sabe
[01:04.97]谁又知道
[01:06.96]Que ruínas estão tremendo sob o fogo de novo
[01:06.96]哪片废墟又在枪火下飘摇
[01:13.27]Quem sabe
[01:13.27]谁能知道
[01:14.98]Que notícia restaura a imagem completa dos fatos
[01:14.98]哪条新闻还原事实的全貌
[01:22.20]-
[01:49.19]Você não sabe
[01:49.19]你不知道
[01:50.98]Quem está forçando você a pensar exatamente
[01:50.98]究竟是谁在逼迫着你思考
[01:56.84]Você não sabe
[01:56.84]你不知道
[01:58.93]Quem o está conduzindo a correr exatamente
[01:58.93]究竟是谁在驱赶着你奔跑
[02:05.23]Eu não sei
[02:05.23]我不知道
[02:06.74]Se estou sendo impiedosamente ridicularizando pela verdade
[02:06.74]我是否被真相无情地嘲笑
[02:13.17]Eu não sei
[02:13.17]我不知道
[02:14.66]Em que notícias estrambóticas deveria acreditar
[02:14.66]我该相信什么离奇的报道
[02:26.22]-
[04:37.25]Ouça-me!
[04:37.25]听我说!
[04:39.40]É um subterfúgio
[04:39.40]这只是一种手段
[04:40.99]Um meio de orientação
[04:40.99]一种引导的手段
[04:45.77]Sob a indicação de Deus
[04:45.77]在你的指引下
[04:48.90]A verdade está oculta
[04:48.90]真相隐匿其身
[04:53.55]Mesmo que haja apenas uma voz
[04:53.55]哪怕只有一种声音
[04:57.56]Uma voz errada
[04:57.56]一种错误的声音
[05:01.81]Mas é suficientemente alta
[05:01.81]但它足够响亮
[05:05.04]Bastante para afogar a verdade fraca
[05:05.04]足够淹没孱弱的真相
[05:08.93]Em quem você vai acreditar?
[05:08.93]你会相信谁?
[05:13.81]deve acreditar?
[05:13.81]你该相信谁?
[05:17.48]E pode acreditar?
[05:17.48]你能相信谁?
[05:22.20]......
展开