[00:00.574]『娆』[00:00.976]Some long for longevity,[00:03.819](有人渴望永生),[00:06.189]before fading to dust,[00:10.492](在化作尘埃之前),[00:11.792]Some long for eternal sleep,[00:14.603](有人渴望永眠),[00:15.418]and eulogy chanted by stars,[00:19.652](悼词传唱星群间),[00:20.948]『泫』[00:24.006]Into that serenity,[00:26.578](潜入那片静谧),[00:28.175]Their lost time forever buried,[00:31.988](旧日时光永恒埋葬),[00:33.725]She rambled a thousand times,[00:37.561](她曾在此漫步无数次),[00:38.280]and million miles,[00:38.515](跨越上万里),[00:39.834]Searching for her light,[00:42.466](追寻生命中的微光),[00:43.692]『娆』[00:45.497]Free from the rule of death now seem so dull,[00:50.309](长生不死如此无聊),[00:50.751]『泫』[00:51.202]Time goes by but memories rewind,[00:56.013](时间流逝而回忆萦绕),[00:56.243]『娆』[00:56.477]There she prays again,[00:58.704](如今她再次祈愿),[01:00.783]『泫』[01:01.963]Back when things began,[01:06.532](愿回到最初),[01:07.756]『娆』[01:08.697]Where to go,[01:10.741](何处是归处),[01:12.547]Where they meet and grow old,[01:17.651](他们相遇后一起变老之处),[01:18.336]『泫』[01:19.537]Where no rivers would flow,[01:22.030](此处江河停止流动),[01:23.083]No woods would grow,[01:24.683](此处树木停止生长),[01:25.971]No life would never be ceased,[01:28.459](此处生命终将消亡),[01:29.495]『娆』[01:30.202]Or somewhere they could start again,[01:34.236](或是在某处从头来过),[01:35.850]where they would never be the same,[01:38.333](纵使世事无常),[01:40.316]『泫』[01:41.428]Where rains everyday,[01:45.745](雨水不停),[01:47.738]Fain they would stay,[01:51.102](他们仍欣然前往),[01:54.323]---[01:55.090]恋与深空[01:55.733](《恋与深空》主题曲)[01:56.282]作词: 恋与深空,[01:56.971]作曲: 恋与深空,[01:57.462]制作人: Frank Peterson/Basti Inselmann,[01:58.083]演唱:Sarah Brightman,[01:58.651]作词:恋与深空,[01:59.336]作曲:恋与深空,[01:59.962]人声制作人:Frank Peterson,[02:00.581]录音工程师:Basti Inselmann,[02:03.504]录音室:Nemo Studios, Hamburg GER,[02:04.079]制作统筹:恋与深空,[02:04.545]制作监制:恋与深空,[02:05.726]出品:恋与深空,[02:06.693]---[02:07.711]翻唱\和声:汪叽娆\柊泫[02:09.053]后期:柊泫[02:11.111]---[02:12.428][02:13.457][02:36.929]『泫』[02:38.959]Some forsake longevity,[02:41.945](有人放弃永生),[02:44.407]then fading to dust,[02:48.211](就此湮入尘埃),[02:49.331]『娆』[02:49.978]Some fall for eternal sleep,[02:53.657](有人陷入永眠),[02:53.955]Their eulogies turn into gleaming stars,[02:59.759](悼词化为星辰),[03:01.538]『合唱』[03:12.654]Will they meet in stars again,[03:17.880](他们会在星群间再次相遇吗),[03:18.928]or gone with the wind,[03:19.162](还是随风而逝呢)。