专业歌曲搜索

恋与深空 - 喵叽娆/柊泫.mp3

恋与深空 - 喵叽娆/柊泫.mp3
恋与深空 - 喵叽娆/柊泫
[00:00.574]『娆』 [00:00.976...
[00:00.574]『娆』
[00:00.976]Some long for longevity,
[00:03.819](有人渴望永生),
[00:06.189]before fading to dust,
[00:10.492](在化作尘埃之前),
[00:11.792]Some long for eternal sleep,
[00:14.603](有人渴望永眠),
[00:15.418]and eulogy chanted by stars,
[00:19.652](悼词传唱星群间),
[00:20.948]『泫』
[00:24.006]Into that serenity,
[00:26.578](潜入那片静谧),
[00:28.175]Their lost time forever buried,
[00:31.988](旧日时光永恒埋葬),
[00:33.725]She rambled a thousand times,
[00:37.561](她曾在此漫步无数次),
[00:38.280]and million miles,
[00:38.515](跨越上万里),
[00:39.834]Searching for her light,
[00:42.466](追寻生命中的微光),
[00:43.692]『娆』
[00:45.497]Free from the rule of death now seem so dull,
[00:50.309](长生不死如此无聊),
[00:50.751]『泫』
[00:51.202]Time goes by but memories rewind,
[00:56.013](时间流逝而回忆萦绕),
[00:56.243]『娆』
[00:56.477]There she prays again,
[00:58.704](如今她再次祈愿),
[01:00.783]『泫』
[01:01.963]Back when things began,
[01:06.532](愿回到最初),
[01:07.756]『娆』
[01:08.697]Where to go,
[01:10.741](何处是归处),
[01:12.547]Where they meet and grow old,
[01:17.651](他们相遇后一起变老之处),
[01:18.336]『泫』
[01:19.537]Where no rivers would flow,
[01:22.030](此处江河停止流动),
[01:23.083]No woods would grow,
[01:24.683](此处树木停止生长),
[01:25.971]No life would never be ceased,
[01:28.459](此处生命终将消亡),
[01:29.495]『娆』
[01:30.202]Or somewhere they could start again,
[01:34.236](或是在某处从头来过),
[01:35.850]where they would never be the same,
[01:38.333](纵使世事无常),
[01:40.316]『泫』
[01:41.428]Where rains everyday,
[01:45.745](雨水不停),
[01:47.738]Fain they would stay,
[01:51.102](他们仍欣然前往),
[01:54.323]---
[01:55.090]恋与深空
[01:55.733](《恋与深空》主题曲)
[01:56.282]作词: 恋与深空,
[01:56.971]作曲: 恋与深空,
[01:57.462]制作人: Frank Peterson/Basti Inselmann,
[01:58.083]演唱:Sarah Brightman,
[01:58.651]作词:恋与深空,
[01:59.336]作曲:恋与深空,
[01:59.962]人声制作人:Frank Peterson,
[02:00.581]录音工程师:Basti Inselmann,
[02:03.504]录音室:Nemo Studios, Hamburg GER,
[02:04.079]制作统筹:恋与深空,
[02:04.545]制作监制:恋与深空,
[02:05.726]出品:恋与深空,
[02:06.693]---
[02:07.711]翻唱\和声:汪叽娆\柊泫
[02:09.053]后期:柊泫
[02:11.111]---
[02:12.428]
[02:13.457]
[02:36.929]『泫』
[02:38.959]Some forsake longevity,
[02:41.945](有人放弃永生),
[02:44.407]then fading to dust,
[02:48.211](就此湮入尘埃),
[02:49.331]『娆』
[02:49.978]Some fall for eternal sleep,
[02:53.657](有人陷入永眠),
[02:53.955]Their eulogies turn into gleaming stars,
[02:59.759](悼词化为星辰),
[03:01.538]『合唱』
[03:12.654]Will they meet in stars again,
[03:17.880](他们会在星群间再次相遇吗),
[03:18.928]or gone with the wind,
[03:19.162](还是随风而逝呢)。
展开